Tag: localization

เผยเบื้องหลัง ทำไม “KitKat” ช็อกโกแลตยุโรป ตีตลาดญี่ปุ่นสำเร็จ จนวันนี้มีกว่า 300 รสชาติ?!

หลายคนที่ไปเที่ยวญี่ปุ่น คงไม่พลาดที่จะแวะเข้าซูเปอร์มาร์เก็ต หรือร้านดิสเคาน์สโตร์ เช่น ดองกิโฮเต้ (Don Quijote) แวะซื้อของกินของใช้ รวมถึงของฝาก และหนึ่งในของฝากสุดฮิตในกลุ่มนักท่องเที่ยว คือ “KitKat” เมื่อหลายปีก่อน คนไทยที่ไปเยือนญี่ปุ่น นิยมซื้อ “KitKat” รสชาเขียวกลับมา ทั้งเป็นของฝาก และของออเดอร์ หรือแม้แต่คนญี่ปุ่นด้วยกันเอง ก็มีการซื้อช็อกโกแลตแบรนด์นี้ให้แก่กันแม้วันนี้กระแส KitKat ชาเขียว ไม่ได้เปรี้ยงปร้างในหมู่คนไทยเหมือนแต่ก่อนแล้ว แต่เมื่อไรก็ตามที่ได้เข้าซูเปอร์มาร์เก็ต...

AdFest2016: 2 บทสรุปจาก AdFest “ซามูไร” ครองโลกโฆษณาเอเชีย และวิถีท้องถิ่นเด็ดไม่แพ้ใคร

AdFest มหกรรมโฆษณาภาคพื้นเอเชียแปซิฟิก จบสิ้นลงไปแล้วในปีนี้มีผลงานที่น่าชื่นชมมากมาย และปรากฏการณ์  แนวโน้มที่พลาดไม่ได้ถูกหยิบยกมาพูดถึงบนเวทีเสวนา, งานเวิร์คช็อป ตลอดจนถึงการแลกเปลี่ยนพูดคุยกันภายในงาน 4 วัน และมี 2  เรื่องที่เป็นประเด็นสำคัญของงานในครั้งนี้ นั่นก็คือ“ซามูไร" ครองโลกโฆษณาเอเชีย นับเป็นอีกปีที่ผลงานจากญี่ปุ่นแสดงความยอดเยี่ยมบนเวทีแอดเฟสด้วยการกวาดรางวัลมากที่สุด จากผลงานที่ร่วมประกวดทั้งหมด 3,112 ชิ้น จาก 39 เมือง โตเกียวกวาดรางวัลไปมากที่สุุด 87 รางวัล ตามมาด้วยกรุงเทพ...

6 เรื่องที่ต้องเลี่ยง ถ้าอยากให้แบรนด์ "โกอินเตอร์"

หลายแบรนด์ที่ต้องการก้าวสู่ตลาดอินเตอร์ด้วยแคมเปญการตลาดต่างๆ หากผลีผลามไม่ศึกษาประเทศที่จะเข้าไปให้ดีก่อนก็อาจพลาดได้ง่ายๆ แต่ไม่ต้องกังวลไป เพราะแบรนด์ยักษ์ใหญ่ระดับโลกเองก็พบปัญหานี้มาแล้ว ซึ่งคุณสามารถศึกษาข้อผิดพลาดและนำมาปรับใช้กับแผนการตลาดของแบรนด์คุณได้เป็นอย่างดี และนี่คือ 6 เรื่องที่คุณต้องเลี่ยง1. ปรับตัวเข้ากับตลาดของประเทศนั้นๆ ไม่ได้ แบรนด์ระดับโลกที่ประสบความสำเร็จรู้ดีว่าการทำแบรนด์ให้เข้ากับตลาดท้องถิ่นนั้นสำคัญเพียงใด เช่น KFC และ McDonald’s ที่เห็นความสำคัญเรื่องนี้ และพยายามออกเมนูใหม่แบบไทยๆ มาดึงดูดคนไทยที่กินข้าวเป็นอาหารหลักอยู่เสมอ อาทิ ข้าวยำไก่แซบ ข้าวกระเพราไก่ทอดไข่ดาว และแฮมเบอร์เกอร์ข้าวเหนียวหมู เป็นต้น 2. แปลชื่อแบรนด์ของคุณ คงเป็นเรื่องที่ตลกแน่ๆ ถ้าชื่อแบรนด์ของคุณถูกแปลเป็นภาษาของประเทศนั้นๆ...